Откуда появилось выражение «тварь дрожащая»?

Выражение «тварь дрожащая» вошло в современный русский язык и стало общеупотребительным благодаря пьесе «Гамлет» великого английского драматурга Уильяма Шекспира. В пьесе есть знаменитая цитата: «Тварь дрожащая! Разве ты и не хочешь объять всю эту необъятность света!»

«Гамлет» находится на перекрестке эпох — это последняя пьеса Шекспира, написанная в 1599-1601 годах. Был период, когда русское общество восхищалось западной литературой и культурой, и Шекспир был одним из сильнейших влияний того времени. В России «Гамлет» был впервые на сцене задолго до 20 века — он был поставлен в 1748 году в Петербургском театре. После этого пьеса Шекспира многократно ставилась и переводилась на русский язык. Но вопрос о возникновении выражения «тварь дрожащая» остаётся открытым.

Приходство это выражение неразъяснителен на отъявленность историкам русского языка. Однако, вариантов возникновения этого понятия в русском языке может быть несколько. Поскольку это выражение плотно связано с русским театральным выражением, предлагается несколько вариантов его происхождения.

Во-первых, можно предположить, что это выражение появилось благодаря переводчику «Гамлета» на русский язык. Большой вклад в перевод Шекспира внесли В.А. Жуковский, Н. М. Карамзин, А. С. Грибоедов и другие выдающиеся литераторы 19 века. Возможно, один из них или их совместное творчество привело к появлению выражения «тварь дрожащая» в переводе пьесы. Это выражение могло взять начало из желания переводчика точнее передать эмоциональную силу шекспировского текста на русский язык.

Во-вторых, с театром связан и еще один вариант происхождения выражения «тварь дрожащая». Вспомним, что в России Шекспировский театр и сама пьеса «Гамлет» были известны задолго до 20 века. Если воспользоваться художественными трактовками пьесы «Гамлет» со стороны русского актера, то можно предположить, что это выражение могло появиться в пародии на пьесу, сыгранной в театре или организации, которые неправильно и искаженно трактовали канонический текст Шекспира.

Еще по теме:  Почему блюдо "пельмени" имеет такое интересное название?

В третьих, возможно, выражение «тварь дрожащая» возникло из образной речи русского народа, пронизанной народными мудростями и пословицами. Корни выражения «тварь» и «дрожащая» могли быть взяты из народного фольклора и волхвований, которые использовали эти слова в своих пророчествах и заговорах. Передоверие тварь и дрожащая в комбинации могли быть субъективно использованы автором пьесы, чтобы сказать что основной персонаж пьесы испытывает страх или ужас.

Вне зависимости от точного происхождения выражения «тварь дрожащая», оно приобрело очень широкое употребление в русском языке. Оно стало крылатым, то есть используемым и понятным всем, не зависимо от их образования и социального статуса. Идея существования человека, которого выражение «тварь дрожащая» обобщает, получила свое отображение в других вариантах, например, «животное дрожащее», «трус дрожащий» и т.д.

Выражение «тварь дрожащая» вошло в наш язык и стало глубоко укорененным в нашей культуре. В противоположность «твари дрожащей» стоит такие выражения, как «маленькое сердце», «храбрец», «живая душа» и другие. Однако, «тварь дрожащая» уникальна и необычна. Она на самом деле является одной из наших культурных сокровищ, которую мы можем использовать в письменности и устной речи для описания и выражения различных эмоций и чувств. Это выражение помогает нам подчеркнуть наши мысли и чувства и позволяет нам быть креативными и выразительными в нашем общении с окружающими.

Оцените статью
Добавить комментарий