Вопрос о том, почему Аня — это Анна, а Ваня — это не Ванна, кажется на первый взгляд довольно странным и неоднозначным. Однако, чтобы понять его суть, следует обратиться к истории и развитию русского языка.
Ответ на данный вопрос кроется в том, что имена Анна и Ваня являются сокращениями длинных форм этих имён. В русском языке давно сложилась традиция образования сокращённых имен путем добавления к ним окончания «ня» или «я». Очевидно, что имя Анна является полной формой, а Аня — ее сокращением. В то же время, у имени Ваня совершенно другое происхождение.
По одной из традиций, имя Анна было образовано от имени Ханна или Ганна, которые в свою очередь восходят к древнееврейскому имени Ханна (חַנָּה). В переводе с древнееврейского это имя означает «благодать» или «милость». Длинная форма имени Ханна с течением времени сократилась до Анны, а в повседневной жизни ее начали называть «Аней» или «Анкой». После фонетических изменений в русском языке, которые происходили на протяжении многих веков, форма «Аня» стала наиболее употребительной в русском языке.
Таким образом, можно сказать, что «Анна» — это полное имя, а «Аня» — его сокращенная форма, которая широко использовалась в повседневной речи. Имя Ваня имеет другую историю.
Имя Ваня является русской формой имени Иоанн или Иван, которое происходит от древнегреческого имени Ioannes (Ιωαννης). Поскольку имя Ваня уже является сокращением имени Иван, то вариант «Ванна» является необычным и неидиоматическим. Форма «Ваня» приняла свое окончание в период фонетических и грамматических изменений в русском языке, когда длинные формы имён сокращались за счёт изменения согласных и гласных звуков.
Из исторической перспективы социально-языковой русской реальности можно сделать вывод, что имена Анна и Ваня имеют разное происхождение и образуются по-разному. Причины для этого различаются по источникам имен и грамматическим тенденциям развития языка. Как следствие, использование имени Ваня с окончанием «на» противоречило бы языковой традиции и грамматическим правилам русского языка.
Это все имеет связь с культурными, историческими и языковыми особенностями русской культуры. Однако, сегодня в современной Лингвистике эта тема стала гораздо более сложной, язык динамичен и происходят различные процессы, в таком случае использование формы «Ванна» могло бы состояться, как лингвистическое явление или новая языковая игра. Но пока русский язык является нормативным исключений не допускает.
Это все имеет связь с культурными, историческими и языковыми особенностями русской культуры. Однако, сегодня в современной Лингвистике эта тема стала гораздо более сложной, язык динамичен и происходят различные процессы, в таком случае использование формы «Ванна» могло бы состояться, как лингвистическое явление или новая языковая игра. Но пока русский язык является нормативным исключений не допускает.