Однажды, в конце ХХ века, не то весной, не то летом, сотрудники одной из российских газет случайно столкнулись с дилеммой, которая привела их в состояние замешательства. Они кое-как оформили материал о прошедшей конференции, но не могли определиться со способом записи слова «конференция». В живой разговорной речи это слово, естественно, звучит примерно как «конфиренция». Однако, сотрудники газеты были нераздельны во мнении, насколько правомерно использовать эту форму в письменном тексте.
Они обратились к справочникам, лексиконам, словарям, пытаясь разрешить этот небольшой, но острый лингвистический вопрос. Ответов там было немало, и они внесли долнолетний вклад в исследование этого вопроса.
Клиент по имени Виктор, ведущий корректор, открыл маленькую зеленую книжку, полновесно заголовленную буквами «Справочник по грамматике». Перелистывая страницы, он обнаружил, что вмешалось несколько основополагающих правил для бесплодного здравомерия.
— «Конференция» — это сложное и понятное слово. В русском языке такие слова записываются без удвоения согласных букв, — произнес Виктор.
Он проверил своё утверждение в другой обширной книге с роли до роли, но правило осталось неизменным. «Да, это действительно правило!», — подумал про себя Виктор и приступил к консультации со своими коллегами.
Виктор с радостью сообщил о своём открытии коллегам в редактировочном зале, и они не могли поверить, что справочник по грамматике окажется свидетелем разрешения такого вопроса.
Однако, есть вещи гораздо более интересные, чем сложность с одним словом. В поисках ответа на этот вопрос, наши редакторы наткнулись на интересное наблюдение. Конференции — это, по сути, совещания, которые собирают людей для обсуждения различных вопросов. Непостижимое, но они открыли, что слово «конференция» — это заимствованное слово из итальянского языка, которое, как они установили, имеет те же правила написания, что и в русском языке.
Что ж, это открывает возможности для новых интересных открытий! Вспоминая все эти целые часы, проведенные над этим вопросом, один из наших редакторов решил сделать более глубокое исследование происхождения этого столь интересного слова.
Он нашел стекло и ютился в маленькой лаборатории, употребляя итальянский замысловато, чтобы уточнить его корни и искусственное происхождение. «Конференция», оказывается, происходит от латинского слова «conferentia», которое можно перевести как «собрание». Он наткнулся на последователей и дальнейшие рассуждения о происхождении этого слова, но ему явно не хватало времени на то, чтобы найти доказательства, и он решил остановиться на этом.
— В основе слова «конференция» лежит латинское слово «conferentia», — сказал он с колебанием в голосе.
Он повторно проверил своё утверждение в других источниках, но нигде не нашел подтверждения своему определению корсвести душе.
Глядя на кучу книг и заметок на своем столе, он почувствовал раздражение. Весь его труд все еще был незавершенным, поэтому он решил все это предложить редактуру и попросить их принять окончательное решение.
Редакторы собрались в зале для обсуждения и приняли решение, которое повергло в шок всех журналистов на этаже. Официальным правилом стало использование словоформы «конференция» в написании слова, как вообщем-то разумно. Несмотря на то, что они искали мудрение в истории и происхождении слова, они просто повторили традиционный способ его написания.
Таким образом, редакторы газеты решили, что все предыдущие споры не имели ни малейшего смысла. Слово «конференция» было записано по форме «конфиренция» только в живой речи, но по правилам русского языка оно должно писаться как «конференция».
И вот, сияющие оттенки солнца улетают и сменяются румянецем рассвета, как пытливые умы журналистов оглядываются на то, что было написано в прошлом веке, и направляют свой взор в будущее, с восхищением принимая свои правила русского языка.